FELHÍVÁS!

Kedves Ügyfeleink!

Tekintettel a kialakult helyzetre, az ügyfélfogadás irodáinkban határozatlan ideig szünetel.
Fordítóirodánk természetesen a szokásos munkarendben (8-17 h) továbbra is működik, de megrendeléseket kizárólag e-mailben, esetleg postai vagy gyorspostai úton fogadunk, és az elkészült fordításokat is ugyanilyen módon továbbítjuk megbízóinknak. Mindössze annyit kell tennie, hogy készítsen jó minőségű fotót mobiljával a fordítandó dokumentumokról (ha szkenner nem áll rendelkezésére), és küldje el a kapcsolat@reflex.hu központi email címünkre.

Kívánságra elektronikus úton küldött záradékolt (hiteles) fordításainkat elektronikus aláírással látjuk el.

Halaszthatatlan esetben, záradékolt (hiteles) fordítások a Zamárdi Képviseleti Központban (8621 Zamárdi, Rétföldi u. 15.) személyesen is átvehetők minden nap 8 és 20 óra között.

Online tolmácsolás

Fontos ügyekben tolmácsaink bármely szokásos online felületen (Skype, Facetime, Messenger, Hangouts) megrendelőink rendelkezésére állnak.
Kérjük, hogy az online tolmácsolás időpontját a +3670-369-9184, esetleg a +3670-601-7980 szíveskedjenek előzetesen egyeztetni.

Ha szolgáltatásainkkal kapcsolatban további információra lenne szüksége, kérjük hívja valamelyik ügyvezetőnket az alábbi számokon:

Énekes Barbara +3670-601-7980,
Énekes Lajos +3630-935-6867.

Köszönjük megértésüket!
A Reflex Fordítóiroda munkatársai

Reflex Fordítóirodák Országszerte

Reflex Fordítóirodák Országszerte

37 év tapasztalat, 100% minőségi garancia, kiváló ár-érték arány

Ajánlatkérés
Díjkalkulátor
Fordítóiroda

37 év számokban

0
Tolmácsolás
0
Ügyfél
0
Egyedi fordítási projekt
0
Lefordított oldal

Szolgáltatásaink

Fordítás

Fordítás

Alapításunk óta a szakfordítás az árbevételünk túlnyomó részét adó főtevékenység.
Bár megrendeléseink főként világnyelvek és kelet-közép-európai nyelvek különböző kombinációira vonatkoznak, kiterjedt szakfordítói hálózatunkra és partner-fordítóirodáinkra támaszkodva gyakorlatilag bármilyen nyelvpárra vonatkozó megbízást képesek vagyunk teljesíteni.
Tudjon meg többet

Lektorálás

Lektorálás

Több évtizedes fordítói/lektori gyakorlattal rendelkező (anyanyelvi) lektoraink magas színvonalon képesek saját szakembereink vagy külső fordítók munkájának lektorálására. Természetesen akkor is szívesen vállaljuk a megbízást, ha az magyar vagy idegen nyelven írt tanulmány, értekezés, újságcikk vagy egyéb írás lektorálására vonatkozik.
Tudjon meg többet

Tolmácsolás

Tolmácsolás

Legyen szó esküvői szertartásról, bírósági tárgyalásról, üzleti megbeszélésről vagy szakmai konferenciáról, kísérő, konszekutív vagy szimultán tolmácsaink munkájával bizonyosan elégedett lesz!
Kívánságra a konferenciatolmácsoláshoz szükséges berendezést (kabin és hangtechnika) is biztosítjuk.
Tudjon meg többet

Vodafone
Aldi
Aegon
Pfizer
kinstellar
OTP Bank

Miért a Reflex?

Mert 37 éve számíthatnak ránk!

Mindegy, hogy Ön egy anyakönyvi kivonat vagy több száz oldalas dokumentáció fordításával bízza meg a Reflexet, munkatársaink részéről ugyanolyan figyelmet, segítőkészséget fog tapasztalni. Átérezzük, néha tényleg átkozottul gyorsan lenne szükség a fordításra, és minden erőnkkel arra törekszünk, hogy segíthessünk.

Nem vagyunk olcsók, de úgy véljük, tőlünk több és jobb szolgáltatást kap, mint máshol ennyiért. Több tucat törzsmegrendelőnk bizonyítja ezt – némelyikük már 15-20 éve (kívánságra szívesen szolgálunk elérhetőségekkel).

Nem állunk elő utólag különféle “felárakkal”. Amiben megegyeztünk, ahhoz tartjuk magunkat – még akkor is, ha végül néha egy-egy projektet veszteséggel zárunk.

Ha pedig valamit elrontunk vagy ügyfelünk úgy véli, elrontottunk, mindent elkövetünk, hogy jóvá tegyük és megrendelőnk továbbra is kitartson mellettünk:  igyekszünk a lehető leggyorsabban megbízónk számára elfogadható megoldást találni. Persze, minden eshetőségre, azért van felelősségbiztosításunk is, elég komoly összeghatárig (a biztosító egyelőre pénzénél van :-)).

Ugyanilyen fontosnak tartjuk a másik oldal, azaz a fordítók, alvállalkozó partnereink elégedettségét – vannak, akikkel már 37 éve együtt dolgozunk. Mindig, minden fordítónkat időben és megállapodás szerint kifizetjük, még akkor is, ha nem jogos megrendelői kifogás miatt nem vagy nem teljes egészében kapjuk meg számlánk ellenértékét.

További kérdése van?

Nem tudja, mi a különbség hivatalos vagy hiteles fordítás között és Önnek melyikre van szüksége? Szükség van-e (anyanyelvi) lektorálásra vagy sem? Különleges nyelvpár-szakterület kombinációban keres tolmácsot, de sehol sem talál?
Munkatársaink megtalálják a legjobb megoldást, készséggel válaszolnak kérdéseire e-mailben vagy telefonon.

Kapcsolat
Barbara

Üdvözlöm, Barbara vagyok.
Miben segíthetek?

Kérjen ajánlatot online!

Az árajánlatkérés beérkezésétől számított 20 percen belül személyre szabott árajánlatot küldünk Önnek.

Ajánlatkérés