Műfordítás

  • szépirodalmi művek

  • regények, novellák, esszék

  • egyéb irodalmi szövegek

  • zene- és dalszövegek

  • színdarabok

  • reklámszövegek, szlogenek

A műfordítás jellemzői

A műfordítást nyugodtan nevezhetjük a fordítói szakma csúcsának, amely teljesen más készségeket igényel, mint egy közönséges szakfordítás. A forrásnyelv általában magas szintű ismeretén kívül nagyfokú alkotó tehetséget kíván, ezért nem véletlen, hogy a legjobb műfordítók általában maguk is írók, költők.

A műfordítók szinte mindig  az anyanyelvükre fordítanak, hiszen így képesek átadni az eredeti alkotás üzenetét, művészi értékeit. Magától értetődően, a folyamat része a lektorálás, az esetleges értelmezési vagy nyelvi hibák kiszűrése érdekében.

Ha műfordításra van szüksége, hívjon minket bizalommal és kérjen árajánlatot.

Kérjen ajánlatot online

Az árajánlatkérés beérkezésétől számított 20 percen belül személyre szabott árajánlatot küldünk Önnek.

Ajánlatkérés

Ügymenet

Jutassa el a fordítandó anyagot

Fordítás ajánlatkérés

A dokumentumot elküldheti ajánlatkérő űrlapunk segítségével,
postai úton, elektronikus levélben, esetleg lefotózva SMS-ben, vagy beviheti személyesen
bármelyik irodánkba.

Részletek

20 percen belül ajánlatot küldünk

Fordítás árajánlat

Árajánlatunk tartalmazza
a teljesítés feltételeit, így
az esetlegesen fizetendő
előleget is. Megrendelést
kizárólag írásban fogadunk el.

Részletek

Válasszon fizetési módot

Fordítás díja

Fizethet bank-
kártyával weblapunkon,
banki átutalással,
készpénzben irodánkban vagy PayPallel a paypal@reflex.hu címre.

Részletek

Válasszon átvételi módot

Fordítás átvétele

Az elkészült fordítást küldhetjük e-mailben, faxon, postai úton vagy
futárral, illetve
személyesen is átveheti valamelyik irodánkban.

Részletek

Itt talál meg minket